==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟོ་ཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྟན་པ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་གྱུར་ཅིང༌། །གཞན་དོན་རྫོགས་མཛད་པ་ལ་རྣམ་པར་མཁས། །ཉོན་མོངས་སྦྲུལ་ཆེན་ཀུན་དུ་འབྱིན་མཛད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཟག་བཅས་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སྤངས་གྱུར་ཅིང༌། །དོན་ཀུན་དེ་ཉིད་ངེས་པར་གཟིགས་མཛད་པ། །སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་དོན་ལ་བརྩོན་གྱུར་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་སྣོད་གྱུར་ཅིང༌། །ལམ་མཆོག་མྱ་ངན་འདས་པ་སྟོན་མཛད་ལ། །ཡིད་ལ་རེ་བ་ཀུན་དུ་རྫོགས་མཛད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེར་མངོན་པར་གུས། །བྱམས་དང་ཐུགས་རྗེ་ཡོངས་སུ་བསྒོས་གྱུར་ཅིང༌། །ཀུན་དོན་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་མཛད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཀུན་དོན་བསམ་
པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་མཛད་པའི། །གདུལ་བྱའི་པདྨ་འབྱེད་པའི་སྤྱན་དང་ལྡན། །རྒྱ་ཆེན་སློབ་མ་དམ་པའི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་ཚོགས་ནི་བསགས་གྱུར་ཅིང༌། །ཚངས་དབང་ལྷ་དབང་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ། །སྐུ་ལ་འདོམ་གང་འོད་ཀྱིས་བརྒྱན་གྱུར་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཉེས་པའི་རྩ་བ་མ་ལུས་བཅོམ་གྱུར་ཅིང༌། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་དྲི་མའི་ཤིང་བསྲེགས་ལ། །ཤེས་རབ་དམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་མཛད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་བཅས་ཀུན་རྣམ་བཅོམ་ཞིང༌། །གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་གྲགས་གྱུར་ལ། །མཚན་མཆོག་སུམ་ཅུ་གཉིས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །པདྨ་ལྟ་བུའི་སྤྱན་ནི་རབ་རྒྱས་ཤིང༌། །བཙོ་མའི་གསེར་གྱི་ཕུང་པོ་འདྲ་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་རྨད་བྱུང་འདི་ཡིས་ནི། །བདག་ཉིད་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་བཅས་འབྱིན་ཅིང༌། །འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་འདིར། །ནུབ་པར་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་འདོན་པར་ཤོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
赞颂一切如来
赞颂一切如来
༄། 印度语：萨尔瓦 达塔噶达 斯多特朗。 藏语：赞颂一切如来。 顶礼三宝！教法乃众生之至上，善于成办他利，能驱除一切烦恼大蛇，顶礼、敬礼一切如来！已断除一切有漏习气，如实照见一切义，令一切众生勤于义，顶礼、敬礼一切如来！成为殊胜正法珍宝之源的容器，示现殊胜涅槃道，圆满心中一切期望，顶礼、敬礼一切如来！对世间众生显现极度慈爱，慈悲之心完全熏染，圆满成办一切众生之利益，顶礼、敬礼一切如来！圆满成办一切众生之意乐，具有开启所化莲花之慧眼，生起广大学徒的殊胜功德，顶礼、敬礼一切如来！已积聚无量劫之资粮，梵天、自在天等皆顶礼，身披一寻之光芒，顶礼、敬礼一切如来！已摧毁一切罪恶之根源，以智慧之火焚烧垢染之木，圆满殊胜智慧，顶礼、敬礼一切如来！已摧毁烦恼及其习气，盛名远扬，以三十二相好庄严，如莲花般之妙目盛开，犹如纯金之堆，顶礼、敬礼一切如来！以此广大稀有之福德，愿我等能拔除烦恼及其习气，愿能救度沉溺于轮回烦恼大海中的众生！赞颂一切如来完毕。
赞颂一切如来

【英语翻译】
Praise to All the Tathagatas
Praise to All the Tathagatas
༄། In Indian language: Sarva Tathāgata Stotram. In Tibetan language: Praise to All the Tathagatas. Homage to the Three Jewels! The teachings are supreme for all beings, skilled in accomplishing the benefit of others, and able to drive away all great serpents of affliction. I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Having abandoned all contaminated habitual tendencies, truly seeing all meanings, causing all beings to strive for meaning, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Having become a vessel, a source of precious and supreme Dharma, showing the supreme path of Nirvana, fulfilling all hopes in the mind, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Manifesting great love for all beings in the world, completely imbued with love and compassion, perfectly accomplishing the benefit of all, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Perfectly accomplishing the intention of all beings, possessing the wise eyes that open the lotuses of those to be tamed, generating the excellent qualities of vast disciples, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Having accumulated collections for limitless eons, Brahma, Ishvara, and other gods pay homage, adorned with a fathom's length of light on the body, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Having completely destroyed the root of all faults, burning the wood of defilements with the fire of wisdom, perfectly accomplishing supreme wisdom, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! Having completely destroyed all afflictions and their habitual tendencies, great fame is spread everywhere, adorned with the thirty-two excellent marks, lotus-like eyes are fully opened, like a heap of pure gold, I bow down and pay homage to all the Tathagatas! By this vast and wondrous merit, may I be able to extract myself from afflictions and their habitual tendencies, may I be able to deliver beings who are drowning in this great ocean of samsaric afflictions! The praise to all the Tathagatas is completed.
Praise to All the Tathagatas

============================================================

